Hmong Oral Traditions
Some people say that hundreds of years ago Hmong people had
their own unique written language. At that time, the Hmong
people were a minority people living in the mountains of southern
China. When the rulers of China decided to colonize the areas
inhabited by the Hmong, they made rules prohibiting them from
using their own language and wearing their own kind of clothing.
They also made the Hmong children go to Chinese schools. It
is said that all the people who knew the Hmong written language
gradually died and the language was lost. But the Hmong are
very ingenious people and had other ways of keeping their
own culture alive. They created rich forms of songs, poetry
and stories which told of the history and ways of life of
the Hmong, and these were passed from generation to generation.
Through these oral traditions, Hmong people keep their own
unwritten record of important events such as their migrations
from China two hundred years ago and from Laos, Thailand and
Vietnam more recently. These narratives tell of the life of
people in all these different places. Many songs and kwv txhiaj
(pronounced "ku tchia," and refering to the sung
courtship poetry) talk about a life in Asia that is very different
from the one that Hmong people live in Pennsylvania.
The Hmong language is a tonal language. Like other languages
common to Southeast Asia and China, the intonation and inflection
of a single sound can have as much impact on its meaning as
the sound, or phoneme, itself. There are eight tones that
can be applied to any one sound. Thus, it is not possible
to translate the way a singer throws his or her voice or the
way a single word that "paints a whole picture"
of life back in Laos. Within this tonal system, the Hmong
have developed special ways of saying things that touch them
very deeply. Only the continued practice of these oral traditions
can convey certain feelings and draw upon memories that many
Hmong people hold dear.
In the same way, the Hmong instrumental music system has
a direct correspondence to their spoken tones. The sounds
that come out of the flute or jaw harp are actually words
and images. The sound image of a word played on a flute reverberates
with greater dimension than a single literal meaning. These
images are equally as difficult to translate into the spoken
word.
Each verse of a kwv txhiaj has two couplets, with four lines
in all. The lines can be of different lengths, but the last
word, or words near the end of each line in a couplet must
rhyme. At the same time, each verse contains a pair of linked
ideas. The first couplet is a metaphor which is often drawn
from nature. The second must refer to the singer or to the
couple. T-Bee Lo refers to this structure as "two reasons
and two results." By this he means that there is a cause
and effect relationship within each couplet. A further intricacy
is that the tonal directions of each line in a couplet must
overlap like waves on the sea. The ending tone of one phrase
must be the same as the beginning tone of the next.
Within this rigid structure, there is great innovation and
improvisation. The words of a love song or New Year's song
may vary from singer to singer and from generation to generation,
reflecting the experiences and artistic dexterity of the individual
singer.
Kwv txhiaj are traditionally performed in Laos by young women
and men of marriageable age. Children rarely sing. There are
no children's songs or lullabies in Hmong culture. Rather,
singing is a tool for courtship... and, in exceptional cases,
for conveying wisdom and pathos to the larger group.
The talent for singing is a highly valued gift in Hmong society.
In fact, unmarried virgins and widowed women who display their
skill at singing during the New Year Festival are the most
sought after marriage partners, even more so than their needleworking
sisters. During the New Year's celebration, people gather
for as many as fifteen days to throw the handball and sing
to each other. In the morning, they prepare their finest clothing
and dress up and go out to the field to play handball. Couples
line up opposite each other and toss the ball back and forth
while they take turns singing romantic love songs for all
to hear. Beyond these expressions of love there is a sense
of competition to find the most challenging rhymes that cannot
be matched or to stump your partner with surprising twists
of direction in imagery and tonality.
At the end of the day, the singers come home and sing some
more. The family sets up a table where the boy and girl sit
side by side and sing into the night. If one girl is a particularly
skilled singer, boys might come from all over to sit and sing
with her, challenging her skills and trying to catch her in
a mistake. Stories are told now of girls who faced challenger
after challenger for as many as nine or ten days without ever
losing.
© 2001 On Tour Productions
|