Sirkka-Liisa

"My first two years [in America] were spent in military housing watching TV.  There were no people who could speak my language.  What I think was my saving grace was that I had a daughter after five years of marriage. 

…she had learned to communicate in my language at home ... but my mother-in-law had said, 'Don’t speak the other language to our grand-daughter because we don’t know what she’s saying.'  My culture, my music, it wasn’t welcomed or encouraged in my in-law’s family."

Sirka-Liisa

"So my daughter ended up going to Finland at the age of 12 and not being able to speak the language. My family was terribly shocked and disappointed.  My fear is I’m going to be in some American nursing home speaking Finnish…and they don’t know what I’m saying. Now, my daughter, she’s 26 and she wants to learn the language.  I hope by then [she] will have learned some words…and would come to me and greet me in my own language.  That would mean everything to me."

more stories...

 

Sirkka-Liisa was born in Finland in the late 1940s.  She was studying languages at the University of Vienna when she met her American husband who was working at the embassy.    She immigrated to America in the early 1970s.  She speaks six languages and works as a translator for social services agencies.  She has one daughter.

Back home Next